Решение о написании польских фамилий на языке оригинала пока не принятоПрошел почти год, как правительство представило Сейму поправки к закону, которые позволили бы написание в официальных документах фамилий иностранцев на языке оригинала, однако парламентарии до сих пор не проявили желания их обсудить.
Как пишет газета "Кауно диена", народные избранники оправдываются тем, что по этому вопросу до сих пор не пришли к единому мнению, а заинтересованные в принятии закона поляки высказывают некрасивые намеки. Заместитель председателя Сейма Польши Ярослав Калиновски проговорился польским СМИ, что литовские политики якобы пытаются с помощью шантажа ускорить прокладку электромоста. Правда, позже парламентарий заявил, что не может ни подтвердить, ни опровергнуть, что такое предложение имело место. Однако он добавил, что Польша согласилась проложить электромост, а теперь ждет ответного шага Литвы по вопросу польского меньшинства. По словам Я.Калиновского, речь идет о возможности польской молодежи учиться на родном языке, написании имен и фамилий и названий улиц на языке оригинала. После появления подобных сообщений в польской печати литовские политики начали отрицать, что предлагали стратегическим партнерам подобную сделку.
Права написания имен и фамилий в документах на польском языке поляки Литвы добиваются уже более 10 лет. На различных встречах с представителями Польши литовские политики давно обещают, что учтут это стремление, однако не спешат с реальными действиями.
По словам лидера поляков Литвы Вальдемара Томашевского, он не имеет понятия, почему проект правового акта ни разу не обсуждался в Сейме. Председатель Сейма Чесловас Юршенас говорит, что парламентарии не берутся за обсуждение документа, поскольку не находят общего языка. "Одни члены Сейма считают, что это нужная вещь, другим кажется, что это противоречит Конституции. Ищет промежуточный вариант и вполне возможно, что в конце июня представим на обсуждение", - заявил он.
Парламентский департамент права обращал внимание на то, что Конституционный суд в двух постановлениях констатировал, что литовский язык, как государственный язык, является средством публичного выражения и общения между государственными и муниципальными учреждениями. В связи с этим юристы парламента предложили в документах писать нелитовские фамилии литовскими буквами согласно их произношению, а рядом (в скобках) - на языке оригинала.
Вице-председателя парламентского Комитета по иностранным делам Аудронюс Ажубалис подчеркнул, что паспорт является свидетельством принадлежности лица к государству, поэтому все записи в данном документе производятся официально, т.е. путем написания на государственном языке.