"Берите меня и читайте!"
Таков был призыв автора первой литовской книги (1547 г.). В Год чтения уместно вспомнить о письменности в Великом княжестве Литовском (ВКЛ) и национальной реликвии литовской культуры - "Катехизисе".
В XIII-XIV столетиях, в период создания и упрочения централизованного государства, переписку литовских князей с немцами и поляками вели на латыни пленные немцы или католики-миссионеры. В начале XIV века государственным языком ВКЛ становится русский, вся документация ведется кириллицей и лишь в конце XVI в. появляется литовская письменность, т.е. литовские слова, написанные латиницей.
Литовские руны
Согласно хронике Симона Грюнау у литовцев были зачатки алфавита в виде насечек или рун. Хронист срисовал их с одного литовского знамени. Немецкие филологи Тунманн и Гримм свидетельствуют, что надпись на хоругви сделана рунами и означает молитву, обращенную к богу Земеникасу, или Курку (бог плодородия и домоводства), в честь которого при капищах содержали ужей, а в жертву приносили плоды, рыбу, зверей, и молитвы к нему писались на военных хоругвях. Однако письменность эта не получила дальнейшего развития и с XIII столетия была вытеснена письменами соседних народов. Те литовские племена, которые были покорены Тевтоно-Ливонским орденом (прусские литовцы), стали употреблять немецкую письменность, а те племена, которые вошли в состав Литовского государства (литовцы, жмудины, ятвяги), пользовались русской письменностью.
Славный XVI век
Важнейшие письменные памятники ВКЛ - Литовские летописи, Литовская Метрика и Статут - написаны на русском языке. Письменность и печать на литовском, предполагают, начали формировать монахи-францисканцы.
В Статуте синода Виленской епархии (1528 г.) руководителям церковных учреждений было дано указание преподавать ученикам как на польском, так и на литовском языках. Проповедники и учителя сами переводили на литовский Евангелие, Катехизис, молитвы, благодаря чему к началу XVI в. религиозных текстов на этом языке накопилось уже немало. О появлении литературных памятников на литовском языке узнаем из отрывков, сохранившихся в прусских хрониках и русских летописях.
Литовские просветители
В 1547 г. лютеранский миссионер Мартинас Мажвидас (Мосвидий) первым написал литовский алфавит и перевел на прусско-литовский язык Катехизис своего исповедания. В 1595 г. ксендз Микалоюс Даукша из Бетиголы (Ковенской губ.) первым составил для жмудин литовский алфавит и перевел с польского на литовский Катехизис своего исповедания. Демократические и либеральные идеи Реформации внесли оживление в культурную и общественную жизнь ВКЛ. Свободная конкуренция двух основных вероисповеданий - католичества и протестантизма - сблизила Литву с Западной Европой. Правитель Пруссии Альбрехт Бранденбургский, укреплявший связи с соседними странами, стал приглашать в Кенигсберг способных молодых людей, окончивших лучшие европейские университеты, и это дало свои плоды: главные кафедры в Кенигсбергском университете заняли известные литовские гуманисты 1-й пол. XVI века - А.Кульветис и С.Рапаленис. Они перевели псалмы Давида и часть Ветхого Завета. Первая книга на немецком языке появилась здесь в 1524 г., на польском - в 1543-м и прусском - в 1545 г. Возможно, в планах Кульветиса и Рапалениса была и литовская книга, но в 1545 г. один за другим они скончались.
Автор первой литовской книги
Дата и место рождения Мартинаса Мажвидаса неизвестны. Можно предполагать, что он родился примерно в 1510-1520 годах в Южной Жямайтии. Он не считал себя родовитым, да и семья не была богатой. Известно, что был он человеком образованным: помимо родного языка знал латинский, польский, белорусский. Одни исследователи утверждают, что образование Мажвидас получил в одном из университетов Европы, другие предполагают, что юноша учился при дворах вельмож. Примерно в 1539-1542 гг. преподавал в протестантской Виленской коллегии, возглавляемой А.Кульветисом. О рьяном стороннике протестантов, подвергавшемся преследованиям католиков (к своей фамилии он добавлял иногда латинское слово "Protomartyr", что означает "Первый мученик"), узнал А.Бранденбургский. С М.Мажвидасом он познакомился во время своего пребывания в Вильне. До этого он слышал о нем от литовских просветителей, осевших в Кенигсберге (двоюродный брат Мажвидаса - Балтрамеюс Вилентас служил священником литовского прихода в Кенигсберге).
В августе 1546 г. Мажвидас принял предложение Бранденбургского продолжить дело Кульветиса и Рапалениса и выехал в столицу Пруссии. Там он стал первым студентом-литовцем Кенигсбергского университета. Жил скромно, был старателен, трудолюбив и спустя полтора года стал протестантским священником в Рагайне (ныне Неман). В 1554 г. верховным руководством Мажвидас был повышен до архидьякона. Им собрана библиотека, на экземплярах книг которой было написано: "М.Мажвидас для себя и своих приобрел".
Памятник литовской культуры
"Катехизис" Мажвидаса увидел свет 8 января 1547 г. Это была книга небольшого формата (11х18 см) с 79 страницами готического шрифта. Работа была выполнена за довольно короткий срок, и это дает возможность предполагать, что ее автор мог иметь уже до приезда в Пруссию некоторые материалы для своей книги, состоящей из 6 частей. Каждая часть могла бы существовать самостоятельно: краткое стихотворное посвящение ВКЛ, обращение к представителям духовного сословия (то и другое на латыни), рифмованное предисловие светского характера, букварь, Катехизис и сборник псалмов с нотами.
В посвящении звучит призыв уважать языки наций, принять протестантские истины и дан обет подготовить новую, более совершенную книгу. Для букваря за основу взят латинский учебник Георга Зауроманна. В нем основное место заняли упражнения в чтении по слогам. При составлении «Катехизиса» Мажвидас использовал аналогичные издания, вышедшие в Кенигсберге на иностранных языках. Псалтырь должен был служить для хорового пения в богослужении на литовском языке, что послужило основой для литовского стихосложения. Структура и содержание книги позволяют назвать ее учебником письма, веры и нравственности, а автора - человеком глубокой духовности, необычайного дарования и трудолюбия. До последних дней своих создатель литовской письменности служил в Рагайне, где и скончался в 1563 г. Могила его не сохранилась.
Судьба книги
Точный тираж "Катехизиса" неизвестен, предполагают, что он составлял от 200 до 300 экземпляров. Значительная часть его стала собственностью библиотеки княжеского замка в Кенигсберге. Немалое количество его экземпляров было направлено в литовские приходы и школы Пруссии. По прошествии столетий, когда оказалось, что для школ и церкви книга уже не представляет практической ценности, руководство библиотеки продало оставшиеся экземпляры на открытом аукционе. Впоследствии один-другой экземпляр первой литовской книги появлялся то в антикварных магазинах, то на распродажах частных библиотек.
До наших дней дошло всего 2 экземпляра "Катехизиса" М.Мажвидаса. История одного известна: он принадлежал прусскому князю. В кожаном переплете он хранился в библиотеке княжеского замка, затем в библиотеке Кенигсбергского университета. Во время Второй мировой войны он оказался в Польше (хранится в библиотеке Торуньского университета). Факсимиле этого экземпляра в 1993 г. появилось в собрании сочинений Мажвидаса. Другой экземпляр в 1865 г. "всплыл" в антикварном магазине Ашера в Берлине. За довольно большую сумму - 45 талеров - его приобрел неизвестный русский. После Второй мировой войны книгу обнаружили в Одесской научной библиотеке.
В 1957 г. в порядке обмена ценными изданиями книга была передана библиотеке Вильнюсского университета, где эта великая национальная реликвия литовской гуманистической культуры хранится по сей день.
Э.-В.Марганавичене, журналист «Экспресс-недели»
В воскресенье в Кафедральном соборе Вильнюса пройдет св. Месса по пропавшим без вести американским военнослужащим.
ПодробнееВступление в НАТО — огромное достижение для Литвы, говорят лидеры страны.
Подробнее29 марта, в ночь с субботы на воскресенье жители Литвы переведут стрелки часов на час вперед. По...
В субботу, 29 марта, в Литве будет видно впечатляющее природное явление – частичное солнечное...
На границе Литвы с Беларусью за минувшие сутки не пропущены 5 нелегальных мигрантов, сообщила в...
Честно говоря, наблюдать за действиями американских политиков высшего эшелона власти интереснее, чем смотреть самый крутой детектив, но иногда хочется...
ПодробнееЗа последнюю неделю ко мне обратилось по меньшей мере пять организаций с просьбой при заполнении декларации перевести им 1,2 % подоходного налога. А как я...
ПодробнееАисты, возвращающиеся в родные края, издавна являлись предвестниками весны. Отмечаемый 25 марта Гандринес был не только значимым народным праздником, но и...
ПодробнееТеплый салат с кускусом, овощами и руколой, сырный суп с овощами, порционные рагу из смеси овощей,...
Блинчики с вареной сгущенкой, блины овсяные, ржаные блинчики с творожным сыром, сырные блины,...
Мексиканские рыбные котлеты, котлеты из креветок и кукурузы, рубленые котлетки из лосося, рыбные...
В воскресенье в Кафедральном соборе Вильнюса пройдет св. Месса по пропавшим без вести американским
Вступление в НАТО — огромное достижение для Литвы, говорят лидеры страны.
29 марта, в ночь с субботы на воскресенье жители Литвы переведут стрелки часов на час вперед. По
Представители Избирательной акции поляков Литвы - Союза христианских семей (ИАПЛ - СХС) в
Премьер-министр Гинтаутас Палуцкас считает единственным положительным моментом в Плане обороны
После того, как министры обороны Литвы и других стран региона объявили о решении выйти из
За последние сутки на границе Литвы с Беларусью нелегальных мигрантов не обнаружено, сообщила в
Во вторник в ознаменование 11 марта — Дня восстановления независимости Литвы — в столице пройдут
В Вильнюсе в воскресенье около 50 белорусов собрались на акцию протеста возле Посольства Беларуси
ОВЕН Начало начал Солнечное затмение акцентирует ваши личные действия и инициативы. Стремитесь начинать новые дела, принимать личные решения, всесторонне...
Подробнее